大约在公元1400年,“嫁妆,女子在婚姻中带给丈夫的财产、财物或遗产”这个意思开始出现。这个词源于古法语的 dowarie 和 doaire(13世纪末),进一步追溯到中世纪拉丁语的 dotarium,再到拉丁语的 dotare,意为“资助,分配”。而 dos(属格 dotis)则指“婚姻财产”,其起源可以追溯到原始印欧语的 *do-ti,来自词根 *do-,意为“给予”。这个词可以与 dower 进行比较。
dower, dowry. The two words, originally the same, are differentiated in ordinary literal use, dower being the widow's life share of her husband's property, & dowry the portion brought by a bride to her husband; but in poetic or other ornamental use dower has often the sense of dowry; & either is applied figuratively to talents &c. [Fowler]
dower, dowry。这两个词最初是相同的,但在日常用法中有所区分。dower 指的是寡妇对丈夫财产的终身分享,而 dowry 则是新娘带给丈夫的部分财产。然而,在诗歌或其他修辞性用法中,dower 有时也被用来指代 dowry。此外,这两个词都可以比喻性地用来形容才能等。[Fowler]