广告

re-cover 的意思

重新覆盖; 重新装饰; 重新遮盖

re-cover 的词源

re-cover(v.)

“重新覆盖,换上新盖”,大约公元1400年,recoveren,源自古法语的recovrir,或者是从英语中形成的,结合了re-(意为“再次”)和cover(动词“覆盖”)。相关词汇有Re-covered(已重新覆盖)和re-covering(正在重新覆盖)。现在的发音和拼写有所变化,以区别于不相关的recover(恢复)。

相关词汇

大约在12世纪中期,cover的意思是“保护或防御免受伤害”。这个词源于古法语的covrir,意为“覆盖、保护、隐藏、掩饰”(12世纪,现代法语为couvrir)。它进一步源自晚期拉丁语的coperire,而更早的拉丁语则是cooperire,意思是“覆盖、压倒、埋葬”。这个词的构成可以追溯到拉丁语前缀com-(在这里可能起到强调作用,参见com-),加上operire(“关闭、覆盖”)。其原始印欧语根是*op-wer-yo-,由*op-(“在上方”,参见epi-)和*wer-(4)(“覆盖”)构成。

大约在1300年,这个词又引申出“隐藏或遮蔽”的意思。到了14世纪初,它还被用来表示“将某物放在另一物体上”。14世纪晚期,cover又发展出“将某物均匀覆盖在整个表面”的含义。1680年代,这个词在军事领域被用来表示“瞄准”。1893年,首次在报纸上记录了其新的含义;而在美国足球中,这个用法可以追溯到1907年。1857年,这个词在赌博中被用来表示“将等值的硬币放在另一枚硬币上”。此外,1530年代起,它还被用作大马或其他大型雄性动物的委婉说法,意指“交配”。

1868年,cover又引申出“包括、包容、理解”的意思。1818年,它被用来表示“经过、穿越或移动”。1828年,这个词又被赋予了“等同于、与……相等或相同、弥补”的含义。1970年,cover被用来表示“代替缺席同事负责某项工作”。

大约公元1300年,recoveren 意思是“恢复意识”,也指“在生病、受伤等后恢复健康或力量”。这个词源于古法语 rekeverer(13世纪),而更早的古法语 recovrer 则有“回来、返回;恢复健康;再次获得”的意思(11世纪)。它又源自中世纪拉丁语 recuperare,意为“恢复”,这也是西班牙语 recobrar 和意大利语 ricoverare 的词源(参见 recuperation)。

从14世纪中期起,这个词还被用来表示“找回(任何东西),重新获得或控制失去的东西”,无论是字面还是比喻意义。在法律领域,它指“通过判决或法律程序获得”,这一用法出现在14世纪晚期。大约1600年,这个词开始被用作“从疾病中恢复,恢复(他人的)健康”。而“从危险中救回”则出现在1610年代。相关词汇包括 Recovered(已恢复)和 recovering(正在恢复)。recover arms(1680年代)指的是将武器从“瞄准”状态恢复到“准备”状态。

这个词缀的基本含义是“返回,回到原处”,同时也有“再次,重新,一次更多”的意思,甚至还带有“撤销”或“向后”的含义(具体演变请见下文)。大约在公元1200年,这个词缀源自古法语的 re-,直接借自拉丁语 re-,在拉丁语中是一个不可分割的前缀,表示“再次;返回;重新;反对”。

根据沃特金斯(Watkins,2000年)的说法,这个前缀可能源自拉丁语的结合形式,追溯至印欧语根 *wret-,这是 *wert- 的变体,意为“转动”。德·范(De Vaan)则认为,2004年提出的解释是唯一可以接受的,它重构了印欧语根 *ure,意为“返回”。

在最早的拉丁语中,这个前缀在元音和 h- 前变为 red-,这种形式保留在现代英语中的 redactredeemredolentredundantredintegrate 中,以及在某些词中隐含存在的 render (v.)。在一些从法语和意大利语借来的英语单词中,re- 变为 ra-,而后面的辅音往往会双写(参见 rally (v.1))。

由于“返回”这一多重含义,re- 的用法范围非常广泛:它可以表示“回转;对立;恢复到原状态;转变为对立状态”。从“再次”的扩展意义出发,re- 逐渐演变为“某动作的重复”,在这个意义上,它作为构词元素在英语中极为常见,几乎可以应用于任何动词。《牛津英语词典》指出,“几乎不可能完整记录所有由其衍生的词形”,并补充说,“这些词形的数量实际上是无限的……”。

在许多较早从法语和拉丁语借入的单词中,re- 的具体含义逐渐模糊,甚至在某些情况下完全丧失,变得几乎没有语义内容(参见 receiverecommendrecoverreducerecreatereferreligionremainrequestrequire)。可以对比19世纪的 revamp

在中古英语时期,这类词汇的数量似乎比后期更多,例如 recomfort (v.) “安慰,鼓励”,recourse (n.) “过程,途径”。在中古英语中,Recover 还可以表示“获得,赢得”(幸福、王国等),并不一定有“取回”的含义,也可以指“占据上风,克服;到达”。同时,recovery 在法律上也有“通过判决或法律程序获得(财产)”的含义。

此外,由于发音变化和重音转移,re- 在某些词中几乎完全失去了作为前缀的特征(如 rebelrelicremnantrestiverest (n.2) “剩余物”,rally (v.1) “集合”)。在个别词汇中,它甚至简化为 r-,例如 ransom(与 redemption 同源)、rampart 等。

自中古英语起,re- 就被用来构成源自日耳曼语和拉丁语的词汇(如 rebuildrefillresetrewrite),而在古法语中也有类似用法(如 regretregardreward 等)。

re- 作为前缀加在以 e 开头的单词前时,通常用连字符分隔,如 re-establishre-estatere-edify 等;或者在第二个 e 上加上分音符,如 reëstablishreëmbark 等。连字符有时也用于强调重复或再现的意义,如 sungre-sung。除了 e 以外,其他元音前不使用分音符,如 reinforcereunitereabolish。[《世纪词典》,1895年]
    广告

    re-cover 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "re-cover"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of re-cover

    广告
    热搜词汇
    广告