广告

imposition 的意思

征税; 强加; 施加

imposition 的词源

imposition(n.)

14世纪晚期,imposicion(意为“税、赋、贡”)一词源自古法语,进一步追溯则来自拉丁语的impositionem(主格为impositio),意为“施加、强加”。这个名词形式源自动词imponere(“放置、施加”)的过去分词构成,结合了in(意为“在……之上”)和ponere(“放置”)。其中,in源自原始印欧语根*en(“在……之中”),而ponere的过去分词是positus,与现代英语的position(“位置”)相关联。imposition最初的含义是“将某物放置于他物之上”,这一用法出现在16世纪90年代。至于“强加”这一行为的名词形式,首次记录于17世纪30年代,来源于动词impose,但与早期的imposition并无直接关联。

相关词汇

14世纪晚期,意为“将(罪行、责任、义务等)归咎于某人”,源自古法语 imposer,意为“放置、置于;归罪、指责、控告”(约公元1300年),由 in-(意为“进入、在……之中”,源自原始印欧词根 *en,意为“在……之中”)与 poser(意为“放置、安置”,参见 pose (v.1))的结合形式演变而来。约公元1500年起,该词开始用于“权威性地应用”。“作为负担施加,强制或权威地强加”的含义首次记录于1580年代。相关词汇包括:Imposed(已施加)、imposer(施加者)、imposing(施加的)。

14世纪晚期,posicioun这个词在逻辑和哲学中被用来表示“信念的陈述,命题或论题的提出”。它源自古法语的posicion,意为“位置、假设”(现代法语为position),直接来自拉丁语的positionem(主格positio),意指“放置的行为或状态、情境、位置、肯定”。这个名词源自拉丁语动词ponere,意思是“放置、安置”。沃特金斯(Watkins)初步认为它可能源自原始印欧语的*po-s(i)nere,由*apo-(意为“离开、远离”,参见apo-)和*sinere(意为“离开、允许”,参见site)组合而成。但德·范(de Vaan)则认为它来自原始意大利语的*posine-,进一步追溯到原始印欧语的*tkine-,意为“建造、居住”,其词根*tkei-则表示“定居、居住、回家”(参见home (n.))。

“某人或某物所占据的位置”,尤其是指适当或合适的地方,这一意义出现在1540年代;因此引申出“地位、身份、社会等级”(1832年);以及“官方职位、工作”(1890年)。而“某物的排列或姿态,物体或图形与其他物体或图形之间的空间关系的总和”这一含义则记录于1703年;特别是在舞蹈步骤(1778年)和性行为(1883年)的语境中。军事上“占据或将要占据的位置”这一意义出现于1781年。

这个原始印欧词根的意思是“在……之中”。

它可能构成以下单词的全部或部分:and(和);atoll(环礁);dysentery(痢疾);embargo(禁运);embarrass(使尴尬);embryo(胚胎);empire(帝国);employ(雇佣);en-(1)表示“在……之中;进入……”;en-(2)表示“靠近、在……之中、在……上”;enclave(飞地);endo-(内……);enema(灌肠);engine(引擎);enoptomancy(透视占卜术);enter(进入);enteric(肠的);enteritis(肠炎);entero-(肠……);entice(诱惑);ento-(内……);entrails(内脏);envoy(特使);envy(嫉妒);episode(插曲);esoteric(深奥的);imbroglio(复杂的局面);immolate(献祭);immure(禁闭);impede(妨碍);impend(逼近);impetus(动力);important(重要的);impostor(冒名顶替者);impresario(制作人);impromptu(即兴的);in(在……之中);in-(2)表示“进入、在……之中、在……上”;inchoate(初步的);incite(煽动);increase(增加);inculcate(灌输);incumbent(现任者);industry(工业);indigence(贫困);inflict(施加);ingenuous(天真的);ingest(摄入);inly(内心深处);inmost(最内心的);inn(旅馆);innate(天生的);inner(内心的);innuendo(暗示);inoculate(接种);insignia(徽章);instant(瞬间);intaglio(凹版雕刻);inter-(在……之间);interim(过渡期);interior(内部);intern(实习生);internal(内部的);intestine(肠);intimate(形容词,表示“亲密的,非常熟悉的”);intra-(在……之内);intricate(复杂精细的);intrinsic(内在的);intro-(向内……);introduce(介绍);introduction(介绍);introit(入堂曲);introspect(内省);invert(颠倒);mesentery(肠系膜)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 antara-(内部);希腊语 en(在……之中)、eis(进入……)、endon(之内);拉丁语 in(在……之中、进入……)、intro(向内)、intra(内部、之内);古爱尔兰语 in(在……之中)、威尔士语 yn(在……之中)、古教会斯拉夫语 on-(在……之中)、古英语 in(在……之中)、inne(在……之内)。

    广告

    imposition 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "imposition"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of imposition

    广告
    热搜词汇
    广告