广告

ad lib 的意思

即兴; 随意地

ad lib 的词源

ad lib

此外,ad lib.这个词最早出现在1811年,作为音乐指示,源自拉丁语ad libitum,意为“随意,尽情所愿”(约公元1600年)。它由ad(意为“到”——参见ad-)和libitum(意为“快乐”或“随心所欲”,是libere的宾格形式,意指“取悦”——参见libido)组合而成。作为名词的用法始于1825年;作为动词的用法则出现在1915年。

相关词汇

“心理驱动力或能量,通常与性本能相关”,这个词最早出现在1892年Krafft-Ebing的《Psychopathia Sexualis》英文版中,未翻译直接使用;1909年A.A. Brill翻译弗洛伊德的《癔症选集》时也用了这个词(弗洛伊德的使用使其变得流行)。这个词源自拉丁语 libidolubido,意为“渴望、热切、渴求;过度的欲望、感官的激情、色欲”。它又来自 libere,意思是“令人愉悦、取悦他人”,最终可以追溯到原始印欧语词根 *leubh-,意为“关心、渴望、爱”。这个词根也是英语单词 love(爱)的来源。

这个词缀源自拉丁语 ad,表示方向上的“向……”、“朝……”,或在时间上的“在……之上”;此外,它还可以表示“关于……”、“与……相关”。作为前缀,有时仅用于强调,源自原始印欧语词根 *ad-,意为“到……”、“近……”、“在……”。

在某些情况下,这个词缀简化为 a-,尤其是在 sc-sp-st- 前面。它也会在许多辅音前变为 ac-,然后根据后面的辅音进一步拼写为 af-ag-al- 等(例如 affectionaggression)。此外,还可以与 ap- (1) 进行比较。

在古法语中,这个词缀在所有情况下都简化为 a-(这种演变在美罗温时期的拉丁语中已经开始)。不过,法语在14世纪时根据拉丁语的模式重新设计了书写形式,而英语在15世纪也效仿了这种做法,尤其是在从古法语借用的词汇中。在许多情况下,发音也随之发生了变化。

到了中世纪末期,法语和英语都出现了过度纠正的现象,某些词汇中“恢复”了原本不存在的 -d- 或双辅音(例如 accursedafford)。这种现象在英国比在法国更为普遍(法国的方言有时会抵制这种学究式的变化),最终导致英语中出现了 adjournadvanceaddressadvertisement 等词(现代法语则为 ajourneravanceradresseravertissement)。在现代词汇构成中,有时 ad-ab- 被视为对立词,但在古典拉丁语中并非如此。

这个原始印欧词根的意思是“到、近、在”。

它可能构成以下单词的全部或部分:abate(减少);ado(忙乱);ad-(前缀,表示“向”或“朝”);ad hoc(特定目的的);ad lib(随意地);adage(谚语);adagio(缓慢音乐);add(添加);adjective(形容词);adore(崇拜);adorn(装饰);adult(成年人);adverb(副词);advertise(广告);agree(同意);aid(帮助);alloy(合金);ally(盟友);amontillado(一种酒);amount(数量);assure(保证);at(在);atone(弥补);exaggerate(夸大);paramount(至高无上的);rapport(融洽关系);twit(嘲笑)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 adhi(“近”);拉丁语 ad(“向、朝”);古英语 æt(“在”)。

    广告

    ad lib 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "ad lib"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ad lib

    广告
    热搜词汇
    广告