广告

blanch 的意思

使变白;使变苍白;(因恐惧等)退缩

blanch 的词源

blanch(v.1)

大约在公元1400年,这个词作为及物动词出现,意思是“使变白,导致变苍白”。它源自古法语的 blanchir,意为“使变白,洗涤”,而 blanc 则是“白色”的意思(11世纪;参见 blank (adj.))。在早期用法中,这个词还可以表示“给建筑物刷白”或“通过浸泡去除(杏仁等)的外壳”。作为不及物动词“变白”的用法始于1768年。相关词汇包括 Blanched(已变白)和 blanching(变白的过程)。

blanch(v.2)

“开始后退、退缩、转身离开”,这个意思出现在1570年代,是 blench(参见该词条)的变体。相关词汇包括 Blanched(变白)、blanching(漂白)。

相关词汇

早在13世纪,这个词就有了“白色、苍白、无色”的意思,源自古法语的 blanc,意为“白色、闪亮”。它可能来自法兰克语的 *blank,意指“白色、光亮”,或者其他日耳曼语系的词汇(可以对比古诺尔斯语的 blakkr,古英语的 blanca,意为“白马”;古高地德语的 blancblanch;德语的 blank,意为“闪亮、明亮”)。学者们推测,这个词可能源自原始日耳曼语的 *blangkaz,意为“闪耀、耀眼”,是印欧语系词根 *bhel- (1) 的扩展形式,原意为“闪光、燃烧”,也有“闪亮的白色”之意。

大约在1400年,这个词开始被用来表示“有空白的地方”。而“缺乏表情”(例如 a blank look)这一含义则出现在16世纪50年代。西班牙语的 blanco 和意大利语的 bianco 被认为是受日耳曼语影响的词汇。相关词汇还有 Blankly(茫然地)、blankness(空白状态)。

“退缩,后退,避让;畏缩,皱眉,躲避”,大约公元1200年,这个词的意义有所扩展,源自古英语的 blencan,意为“欺骗,诈骗”(在原义上已不再使用)。它来自原始日耳曼语的 *blenk-,意思是“闪耀,眩目,致盲”(同源词还有古诺尔斯语的 blekkja,意为“欺骗”)。这个词的更早根源可以追溯到原始印欧语词根 *bhel- (1),意为“闪耀,闪光,燃烧”,同时也有“闪亮的白色”之意。相关词汇有:Blenched(已退缩),blenching(畏缩的)。

这个原始印欧语词根的意思是“闪耀、闪光、燃烧”,同时也有“闪亮的白色”之意,并且用于构成表示明亮颜色的词汇。

它可能构成了以下词汇的全部或部分:beluga(白鲸);Beltane(贝尔坦节);black(黑色);blancmange(奶冻);blanch(漂白);blank(空白);blanket(毛毯);blaze(火焰,明亮的火焰);bleach(漂白剂);bleak(荒凉的);blemish(瑕疵);blench(退缩);blende(混合矿);blend(混合);blind(盲的);blindfold(蒙住眼睛);blitzkrieg(闪电战);blond(金发的);blue(蓝色);blush(脸红);conflagration(大火灾);deflagration(快速燃烧);effulgence(光辉);effulgent(光辉灿烂的);flagrant(公然的);flambe(火焰烹饪);flambeau(火把);flamboyant(华丽的);flame(火焰);flamingo(火烈鸟);flammable(易燃的);Flavian(弗拉维乌斯家族的);Flavius(弗拉维乌斯);fulgent(辉煌的);fulminate(猛烈抨击);inflame(点燃);inflammable(易燃的);phlegm(痰);phlegmatic(冷淡的);phlogiston(燃素);phlox(浮萍);purblind(半盲的);refulgent(辉煌的);riboflavin(核黄素)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 bhrajate(闪耀);希腊语 phlegein(燃烧);拉丁语 flamma(火焰)、fulmen(闪电)、fulgere(闪耀、闪光)、flagrare(燃烧、发光);古教会斯拉夫语 belu(白色);立陶宛语 balnas(苍白的)。

    广告

    blanch 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "blanch"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of blanch

    广告
    热搜词汇
    广告