广告

converse 的意思

交谈; 对话; 交流

converse 的词源

converse(v.)

在14世纪中期,converse 这个词的意思是“移动、生活、居住;以某种方式生活或行为”,这些用法现在已经过时。它源自古法语和现代法语的 converser,意为“交谈、开放交流”,也有“生活、居住、栖息”的意思(12世纪)。这个词又直接源自拉丁语的 conversari,意思是“生活、居住、与人共处、交往”,它是 conversare 的被动形式,字面意思是“与……转动、旋转”,来自 com(意为“与、一起”,参见 con-)和 versare 的结合,后者是 vertere(意为“转动”)的频态形式,源自原始印欧语词根 *wer- (2)(意为“转动、弯曲”)。

在英语中,“交流(沟通)”的意思出现在16世纪90年代;而“与他人非正式交谈”的含义则出现在17世纪10年代。相关词汇包括 Conversed(已交谈)和 conversing(正在交谈)。

converse(adj.)

“turned about, transposed, reciprocal”,这个词最早出现在1560年代,起初是数学术语,源自拉丁语 conversus,意为“转过来”,是 convertere 的过去分词,意思是“转身、转动、变换”。它由 com(意为“与、一起”,参见 con-)和 vertere(意为“转动”,来自原始印欧语词根 *wer- (2),意为“转动、弯曲”)结合而来。从1794年起,这个词被用来表示“方向相反或对立”。相关词汇还有 Conversely

converse(n.1)

这个词最初出现在1550年代,起源于数学领域,来自于形容词 converse。1786年起,它被用来指“与另一事物完全相反的事物或行为”。例如,《世纪词典》给出的例子是:“铸造奖章的模具中的凹槽是奖章浮雕部分的 converse。”而乔叟则使用了 in convers,显然是指“在另一侧”。

converse(n.2)

大约在1500年,converse(动词)演变出“因频繁或习惯性交往而建立的熟识关系”这一含义。到了1610年代,它又被用来表示“对话,亲切的交流”。

相关词汇

“have conversation”这个短语在1888年开始出现在对非裔美国人方言的文学描写中,显然是从conversation这个词反向构造而来,或者是对converse(动词)的进一步发展。在1851年一本英语书籍中,有一个孤立的、幽默的用法。

这个词缀的意思是“共同,和……一起”,有时仅用于加强语气。在拉丁语中,它是com-的形式,通常用于辅音前,但不包括-b-, -p-, -l-, -m--r-。在英语中,本土词汇构成(例如costar)中,通常使用co-,而不是拉丁语中的con-

这个原始印欧词根形成的词大多与“转动”或“弯曲”有关。

它可能构成了以下词汇的全部或部分:adverse(逆境的)、anniversary(周年纪念)、avert(避免)、awry(歪曲的)、controversy(争议)、converge(汇聚)、converse(形容词,正相反的)、convert(转变)、diverge(分歧)、divert(转移)、evert(翻转)、extroversion(外向性)、extrovert(外向者)、gaiter(护腿)、introrse(内弯的)、introvert(内向者)、invert(倒置)、inward(向内的)、malversation(贪污)、obverse(正面)、peevish(易怒的)、pervert(歪曲)、prose(散文)、raphe(缝合线)、reverberate(回响)、revert(恢复)、rhabdomancy(棍测法)、rhapsody(狂想曲)、rhombus(菱形)、ribald(下流的)、sinistrorse(左旋的)、stalwart(坚定的)、subvert(颠覆)、tergiversate(逃避责任)、transverse(横向的)、universe(宇宙)、verbena(香花草)、verge(边缘,动词“倾向,倾斜”)、vermeil(金红色)、vermicelli(细面条)、vermicular(虫状的)、vermiform(虫形的)、vermin(害虫)、versatile(多才多艺的)、verse(名词,诗歌)、version(版本)、verst(弗尔斯特,长度单位)、versus(对抗)、vertebra(脊椎骨)、vertex(顶点)、vertigo(眩晕)、vervain(香草)、vortex(漩涡)、-ward(方向后缀)、warp(扭曲)、weird(怪异的)、worm(虫子)、worry(担忧)、worth(形容词,重要的,有价值的)、worth(动词,变得)、wrangle(争吵)、wrap(包裹)、wrath(愤怒)、wreath(花环)、wrench(扳手)、wrest(夺取)、wrestle(摔跤)、wriggle(扭动)、wring(拧)、wrinkle(皱纹)、wrist(手腕)、writhe(扭动)、wrong(错误的)、wroth(愤怒的)、wry(扭曲的)。

这个词根也可能是以下词汇的来源:梵语 vartate(转动,滚动)、阿维斯陀语 varet-(转动)、赫梯语 hurki-(轮子)、希腊语 rhatane(搅拌器,勺子)、拉丁语 vertere(频率词 versare,转动,转回,被转动;转变,变形,翻译;被改变)、versus(转向或反对)、古教会斯拉夫语 vrŭteti(转动,滚动)、俄语 vreteno(纺锤,纺锤架)、立陶宛语 verčiu, versti(转动)、德语 werden(变成)、古英语 weorðan(成为)、古英语 -weard(朝向,最初意为“转向”)、weorthan(发生)、wyrd(命运,宿命,字面意思是“降临于某人的事”)、威尔士语 gwerthyd(纺锤,纺锤架)、古爱尔兰语 frith(反对)。

    广告

    converse 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "converse"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of converse

    广告
    热搜词汇
    广告