广告

malversation 的意思

不当行为; 诈骗; 职务腐败

malversation 的词源

malversation(n.)

“邪恶行为,欺诈交易”,特别是指“职业或官方腐败”,这个词最早出现在1540年代,源自法语 malversation,而法语又来自 malverser。其拉丁语词根 male versari 意思是“错误地行动”,其中 male 意为“错误地,恶劣地”(参见 mal-),而 versari 则是“行为,举止”的意思,字面上可以理解为“频繁地出入某地”或“在某地活动”。这个词的被动形式源自 vertere,意为“转动”,其原始印欧词根 *wer- (2) 则有“转动,弯曲”的含义。

相关词汇

这个词素源自拉丁语,意思是“坏的、恶劣的、错误的”,来自法语的 mal(副词),而法语的 mal(形容词、副词)则可以追溯到9世纪的古法语,意为“邪恶的、错误的”。它源自拉丁语的 male(副词)“坏地”,或 malus(形容词)“坏的、邪恶的”(阴性形式为 mala,中性形式为 malum)。更早的原始意大利语形式是 *malo-,而其更古老的印欧语根 *mol-o- 可能来自印欧语根 *mel- (3),意为“虚假的、坏的、错误的”。

大多数现代英语中带有这个词素的单词都是19世纪创造的。它通常表示某种缺陷或不足,但很多时候只是单纯的否定意义(例如 malfeasancemalcontent)。它相当于希腊语起源的 dys-caco-,以及日耳曼语的 mis- (1)。

这个原始印欧词根形成的词大多与“转动”或“弯曲”有关。

它可能构成了以下词汇的全部或部分:adverse(逆境的)、anniversary(周年纪念)、avert(避免)、awry(歪曲的)、controversy(争议)、converge(汇聚)、converse(形容词,正相反的)、convert(转变)、diverge(分歧)、divert(转移)、evert(翻转)、extroversion(外向性)、extrovert(外向者)、gaiter(护腿)、introrse(内弯的)、introvert(内向者)、invert(倒置)、inward(向内的)、malversation(贪污)、obverse(正面)、peevish(易怒的)、pervert(歪曲)、prose(散文)、raphe(缝合线)、reverberate(回响)、revert(恢复)、rhabdomancy(棍测法)、rhapsody(狂想曲)、rhombus(菱形)、ribald(下流的)、sinistrorse(左旋的)、stalwart(坚定的)、subvert(颠覆)、tergiversate(逃避责任)、transverse(横向的)、universe(宇宙)、verbena(香花草)、verge(边缘,动词“倾向,倾斜”)、vermeil(金红色)、vermicelli(细面条)、vermicular(虫状的)、vermiform(虫形的)、vermin(害虫)、versatile(多才多艺的)、verse(名词,诗歌)、version(版本)、verst(弗尔斯特,长度单位)、versus(对抗)、vertebra(脊椎骨)、vertex(顶点)、vertigo(眩晕)、vervain(香草)、vortex(漩涡)、-ward(方向后缀)、warp(扭曲)、weird(怪异的)、worm(虫子)、worry(担忧)、worth(形容词,重要的,有价值的)、worth(动词,变得)、wrangle(争吵)、wrap(包裹)、wrath(愤怒)、wreath(花环)、wrench(扳手)、wrest(夺取)、wrestle(摔跤)、wriggle(扭动)、wring(拧)、wrinkle(皱纹)、wrist(手腕)、writhe(扭动)、wrong(错误的)、wroth(愤怒的)、wry(扭曲的)。

这个词根也可能是以下词汇的来源:梵语 vartate(转动,滚动)、阿维斯陀语 varet-(转动)、赫梯语 hurki-(轮子)、希腊语 rhatane(搅拌器,勺子)、拉丁语 vertere(频率词 versare,转动,转回,被转动;转变,变形,翻译;被改变)、versus(转向或反对)、古教会斯拉夫语 vrŭteti(转动,滚动)、俄语 vreteno(纺锤,纺锤架)、立陶宛语 verčiu, versti(转动)、德语 werden(变成)、古英语 weorðan(成为)、古英语 -weard(朝向,最初意为“转向”)、weorthan(发生)、wyrd(命运,宿命,字面意思是“降临于某人的事”)、威尔士语 gwerthyd(纺锤,纺锤架)、古爱尔兰语 frith(反对)。

这个原始印欧语词根的意思是“虚假、坏、错误”。具体的含义仍不确定,因为它涉及到不同印欧语系中一些大多孤立的词汇[de Vaan]。

它可能构成或部分构成以下词汇:blame(责备);blaspheme(亵渎);blasphemous(亵渎的);blasphemy(亵渎罪);dismal(阴郁的);mal-(恶);malady(疾病);malaise(不适);malaria(疟疾);malediction(诅咒);malefactor(罪犯);malefic(有害的);malevolence(恶意);malevolent(恶意的);malice(恶意);malicious(恶意的);malign(恶毒的);malison(诅咒);malversation(贪污);mauvais(坏的)。

它也可能是以下词汇的来源:阿维斯陀语的mairiia‑(背叛的);希腊语的meleos(懒惰的;不幸的);拉丁语的male(副词,意为“坏地”)、malus(形容词,意为“坏的,邪恶的”);古爱尔兰语的mell(毁灭);亚美尼亚语的mel(罪);立陶宛语的melas(谎言)、拉脱维亚语的malds(错误),可能还有希腊语的blasphemein(诽谤)。 

    广告

    malversation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "malversation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of malversation

    广告
    热搜词汇
    malversation 附近的词典条目
    广告