想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
1580年代起,agitatus(拉丁语,意为“被搅动”)作为动词agitare的过去分词,逐渐演变为“打扰、搅动”。这个词源自拉丁语动词agere,原意是“使运动、驱动、推动”,引申义则是“激励行动、保持运动、搅动”。其词源可以追溯到原始印欧语根*ag-,意为“驱动、引导或移动”。
1590年代,该词开始被用来表示“来回移动、摇晃”。1640年代,它又被赋予了“讨论、辩论”的含义。1828年,这个词进一步发展出“使(政治或社会问题)始终处于公众视野”的意思。相关词汇包括:Agitated(被搅动的)、agitating(正在搅动的)。
同样来自于: 1580s
1610年代,作为动词 agitate(激动、扰动)的过去分词形容词,意为“使……处于运动状态”。1650年代开始有“被打扰”的意思;而“心神不宁”则出现在1756年。1640年代时,它还被用来表示“持续处于公众视野中”。
这个词起源于1640年代,作为动词agitate的名词形式。最初指的是克伦威尔军队中“士兵代表”,他们负责向军官和议会反映士兵们的 grievances,主要是关于薪水不足的问题。
这种政治意义在1734年被记录下来,但随着与爱尔兰爱国者(如丹尼尔·奥康奈尔,1775-1847)的关联,开始带有负面色彩。在美式英语中,这个词常与outside连用,用来指那些煽动本应满足的阶级或种族的人。拉丁语中的agitator意为“驱动者,战车驾驶员”。
这个原始印欧语词根的意思是“驱动、引导、移动”。
它可能构成以下词汇的一部分或全部:act(行动);action(动作);active(积极的);actor(演员);actual(实际的);actuary(精算师);actuate(驱动);agency(代理机构);agenda(议程);agent(代理人);agile(灵活的);agitation(激动);agony(痛苦);ambagious(冗长的);ambassador(大使);ambiguous(模糊的);anagogical(寓意的);antagonize(对抗);apagoge(归谬法);assay(分析);Auriga(御星座);auto-da-fe(火刑仪式);axiom(公理);cache(缓存);castigate(严厉批评);coagulate(凝结);cogent(有说服力的);cogitation(深思);counteract(抵消);demagogue(煽动者);embassy(大使馆);epact(历法差);essay(散文);exact(精确的);exacta(精确的事物);examine(检查);exigency(紧急情况);exiguous(微薄的);fumigation(熏蒸);glucagon(胰高血糖素);hypnagogic(入睡时的);interact(互动);intransigent(不妥协的);isagoge(引论);litigate(诉讼);litigation(诉讼过程);mitigate(减轻);mystagogue(启蒙者);navigate(导航);objurgate(训斥);pedagogue(教育者);plutogogue(富豪政治家);prodigal(挥霍者);protagonist(主角);purge(清除);react(反应);redact(编辑);retroactive(追溯的);squat(蹲下);strategy(战略);synagogue(犹太教堂);transact(交易);transaction(交易过程);variegate(使多样化)。
它也可能是以下词汇的来源:希腊语 agein(引导、驱动)、agon(比赛、集会)、agōgos(领导者)、axios(值得的、重的);梵语 ajati(驱动)、ajirah(活动的);拉丁语 actus(行动、驱动)、agere(驱动、执行)、agilis(灵活的);古诺尔斯语 aka(驱动);中古爱尔兰语 ag(战斗)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of agitate