广告

caption 的意思

标题; 说明文字; 字幕

caption 的词源

caption(n.)

14世纪晚期,capcion(来自古法语,意为“逮捕、抓捕、监禁”)或直接源自拉丁语 captionem(主格 capito,意为“抓住、夺取、扣留”),是名词形式,源自动词 capere(“抓取”),而该词的原始印欧语根 *kap- 则有“抓住”的意思。

从17世纪中期起,这个词常用于法律文件的开头,涉及扣押、证言等内容(例如 "Certificate of caption")。因此,它的意义逐渐扩展为“任何文件的开头”,进一步演变为“章节或文章部分的标题”(1789年),尤其在美国,还特指“插图下方的说明或标题”(1919年)。

caption(v.)

“为……写说明,给……贴说明”,这个表达在1901年开始使用,来源于 caption(名词)。相关词汇包括 Captioned(已加说明)、captioning(加说明的过程)。

相关词汇

1768年,指“采取行动,报复”,尤其是指“和平地、额外合法地夺回自己被错误夺走或扣留的财产”;参见 re-(意为“回,重新”)+ caption(名词)。

这个原始印欧语词根的意思是“抓住”。

它可能构成以下单词的全部或部分:accept(接受);anticipate(预期);anticipation(期待);behave(表现);behoof(利益);behoove(有必要);cable(电缆);cacciatore(猎人,意大利语);caitiff(卑鄙的人);capable(有能力的);capacious(容积大的);capacity(容量);capias(逮捕令);capiche(明白,意大利语);capstan(绞盘);caption(标题);captious(挑剔的);captivate(吸引);captive(俘虏);captor(捕获者);capture(捕获);case(名词2,意为“容器”);catch(抓住);catchpoll(抓捕者);cater(提供餐饮服务);chase(名词1,意为“追捕”);chase(动词,意为“追逐,猎捕”);chasse(追逐,法语);chasseur(猎人,法语);conceive(构思);cop(动词,意为“抓住,捕获”);copper(名词2,意为“警察”);deceive(欺骗);emancipate(解放);except(除外);forceps(镊子);gaffe(失态,法语);haft(刀柄);have(拥有);hawk(名词,猎鹰);heave(用力举起);heavy(沉重的);heft(重量);incapacity(无能力);inception(开始);incipient(初期的);intercept(拦截);intussusception(肠套叠);manciple(采购员);municipal(市政的);occupy(占领);participation(参与);perceive(察觉);precept(规则);prince(王子);purchase(购买);receive(接收);recipe(食谱);recover(恢复);recuperate(康复);sashay(摇摆前行);susceptible(易受影响的)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 kapati(两把抓);希腊语 kaptein(吞下,咽下),kope(桨,手柄);拉丁语 capax(能容纳很多,宽广),capistrum(缰绳),capere(抓住,握住;足够大;理解);拉脱维亚语 kampiu(抓住);古爱尔兰语 cacht(女仆),字面意思是“俘虏”;威尔士语 caeth(俘虏,奴隶);哥特语 haban(拥有,握住);古英语 hæft(把手),habban(拥有,握住)。

    广告

    caption 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "caption"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of caption

    广告
    热搜词汇
    广告