广告

dispel 的意思

驱散; 消除; 驱逐

dispel 的词源

dispel(v.)

大约在公元1400年,dispellen这个词出现,意思是“驱散”或“驱赶”,源自拉丁语的dispellere,意为“驱散”或“驱离”。这个词由dis-(表示“离开”,可以参考dis-)和pellere(意为“驱动”或“推开”,来自原始印欧语词根*pel- (5),意指“推、击、驱”)组合而成。由于其含义是“向不同方向驱散”,因此通常不用于表示单一、不可分割的对象(例如,你可以dispel怀疑,但不能驱散一个指控)。相关词汇包括Dispelled(已驱散)和dispelling(驱散中)。

dispel

相关词汇

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

这个原始印欧词根的意思是“推、击、驱动”。

它可能构成以下词汇的全部或部分:anvil(铁砧);appeal(呼吁);catapult(弹射器);compel(强迫);dispel(驱散);expel(驱逐);felt(名词,指“通过滚压或击打使未织造的布料毯状化的材料”);filter(过滤器);filtrate(滤液);impel(推动);impulse(冲动);interpellation(质询);interpolate(插入);peal(钟声);pelt(动词,意为“用某物击打”);polish(抛光);propel(推进);pulsate(脉动);pulsation(脉冲);pulse(名词,指“跳动、脉搏”);push(推);rappel(攀岩下降法);repeal(废除);repel(抵制);repousse(压制)。

它也可能是以下词汇的来源:希腊语的pallein(挥舞、摇动)、pelemizein(摇动、使颤抖);拉丁语的pellere(推、驱动);古教会斯拉夫语的plŭstĭ

    广告

    dispel 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "dispel"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of dispel

    广告
    热搜词汇
    广告